Edvard Munch

Edvard Munch (1863–1944) var ein norsk kunstmålar.    (He was a Norwegian painter.)

Det mest kjende måleriet hans er “Skrik.”  (His best-known painting is the “Scream.” )

Folks like to steal it:

The Scream has been the target of several high-profile art thefts. In 1994, the version in the National Gallery was stolen. It was recovered several months later. In 2004, The Scream and Madonna were stolen from the Munch Museum, and recovered two years later.  -https://en.wikipedia.org/wiki/The_Scream

Fil:Edvard Munch 1912.jpg

 

See this:  Edvard Munch, The Storm, 1893, oil on canvas, 36 1/8 x 51 1/2″ (91.8 x 130.8 cm), (MoMA)

The ways — veier

The squirrels travel in the top of trees, but the rest of us have paths of course.  Here are some very good words  for paths and such.

Secret highway in the forest

Road — vei

Street — gate

Alley —  smug

Sidewalk — fortau

Path —  sti

Footpath —  gangvei

Gangplank  – landgang

Highway —  hovedvei

Freeway  –  motorvei

Godt nytt år!

Godt nytt år til alle! — Good new year to all!

Nisse-folk fester, også.

Gled dere til 2012 — Enjoy 2012,

Med ønske om et rigtig godt nytt år fokens– With wishes for a really good new year folks,

– Blikk

PS  At a good party!

A good Norwegian song about julegrøt — my Christmas porridge

 På låven sitter nissen
Tekst: Margrethe Munthe
Melodi: tysk trad.
På låven sitter nissen med sin julegrøt
så god og søt, så god og søt.
Han nikker, og han smiler, og han er så glad,
for julegrøten vil han gjerne ha.
Men rundt omkring står alle de små rotter,
og de skotter, og de skotter.
De vil så gjerne ha litt julegodter,
og de danser, danser rundt i ring.

Men nissen, se han truer med sin store skje:
“Nei, bare se og kom av sted,
for julegrøten min den vil jeg ha i fred,
og ingen, ingen vil jeg deke med.”
Men rottene de hopper, og de danser,
og de svinser, og de svanser,
og de klorer etter grøten, og de danser,
og de står om nissen tett i ring.

Waiting for Jul

Hest -- god jul!

Men nissefar, han er en liten hissigpropp,
og med sin kropp han gjør et hopp.
“Jeg henter katten hvis dere ikke holder opp!
Når katten kommer, skal det nok bli stopp.”
Da løper alle rottene så bange,
ja, så bange, ja, så bange,
og de svinser, og de svanser noen gange,
og i en, to, tre så er de vekk.

The Days are Getting Shorter

The sun is here less.  Some good words:

Cold in the morning

winter = vinter

cold = kaldt

snow = snø

porridge = grøt

This is my friend, Hvalpen-Som-Liker-å-Løpe-i-Gjørme.

Here is a picture of one of my friends.   Another fine friend, who you probably know, is Amanda.  She taught me the word for “high school.”  In English it’s short, but in Norwegian it’s long. ‘@HipNisse hmmm… How about videregående skole? High school:) it means something like, going further school:)  

Hvalpen-som-liker-å-løpe-i-gjørme.

God helg! Have a great weekend, friends.

Thanks my friend Martin for teaching me this phrase!

I bet you have been wondering why you don’t see more nisser on airplanes these days.  It is very simple.  The seat belts are very heavy.  So you have to remember to bring your own.  I flew to the Twin Cities for the long weekend to see my relatives there, have some food, and to see if I had a twin.  God Helg! (Remember say “goo” helg.  Goo is good to say, by the way.)  I like Southwest airlines because peanuts are goo.

Very fine airplane

Should I be in the Macy’s Thanksgiving Day Parade?

The word for Thanksgiving in Norwegian is “Thanksgiving.”  Giving thanks is something like “være  takknemlig for”  (be thankful for).

I like roombas!  It is fun to ride them.

Selvfølgelig of course!

My new friend Amanda is teaching me long words.  Her first word is:

selvfølgelig

I am trying to say it like this:

Reading after porridge is cosy, selvfølgelig

sell!  full  gi  lee

I hear the “full” is a bit different, and the “l”s are, too.

Selv  means ‘even’ sometimes, but it is also ‘self’ I hear.

følgelig means ‘consequently’ or maybe ‘naturally’..  so  I’m thinking, it follows to me, of course, it’s obvious!

selvfølgelig  

Knask eller knep

“Knask eller knep”   means goodies or treats!  Thats how you say “trick ‘r treat.”  My cousin Chrissenisse told me.

Spøkelser

Følg med

Få nye innlegg levert til din innboks.

Bli med 97 andre følgere